Рейтинг@Mail.ru
Основные телефоны – корпоративного отдела: +7 (495) 967-03-58, обслуживание населения: +7 (495) 605-08-32
Часто, востребованной услугой является
 

Нотариальный перевод

Стоимость данной услуги вы можете посмотреть на странице Цены. За дополнительной информацией обращайтесь в наши офисы. Отделы по обслуживанию юридических и физических лиц территориально находятся по разным адресам. Уточнить их расположение и выбрать подходящий способ связи с нами вы можете на странице  Контакты.

Бюро переводов «Дисарон» качественно и быстро выполняет для юридических и физических лиц нотариальный перевод различной документации: личных документов граждан и документов юридических лиц. Нотариальный перевод может быть выполнен в обычном или ускоренном режиме. Первоначально, профессиональными сертифицированными переводчиками нашего бюро переводов выполняется перевод документов с того или иного языка, а затем подлинность и достоверность перевода удостоверяется нотариусом. Это вид перевода выполняется нашими переводчиками и нотариусом компетентно, быстро и грамотно.

Преимущества нашего бюро переводов:

  1. Оптимальное соотношение качества перевода и цены
  2. Профессиональный перевод с различных языков мира
  3. Перевод выполняют переводчики, сертифицированные при нотариусе
  4. Применение современных технологий перевода
  5. Нотариальный перевод выполняется быстро – как непосредственно перевод, так и его нотариальное заверение
  6. Возможность срочного нотариального перевода

Наше бюро переводов выполняет нотариальный перевод следующих документов:

  • Паспорта
  • Диплома, аттестата
  • Свидетельства о браке, свидетельства о разводе, свидетельства о рождении, свидетельства о смерти
  • Завещания
  • Учредительных и регистрационных документов
  • Коммерческих договоров
  • Различных справок и других документов

Что такое нотариальный перевод?

Ответ на вопрос «что такое нотариальный перевод?» можно представить в следующем виде: нотариальный перевод = это перевод документов на тот или иной иностранный язык + нотариальное заверение сделанного перевода. Такой перевод означает, что перевод выполнен переводчиком профессиональным, сертифицированным, владеющим в совершенстве тем или иным иностранным языком, досконально знающим технику перевода и у которого имеется сертификат, подтверждающий его квалификацию. Нотариус, заверяющий перевод, подтверждает правильность сделанного перевода и заверяет подпись переводчика, выполняющего перевод. Подпись переводчика под выполненным переводом означает, что переводчик ручается за свою работу и несет за нее ответственность перед заказчиком. Очень часто такой перевод выполняется переводчиками носителями языка той или иной страны, которые не только в совершенстве знают язык, но и знают специфику различной документации.

Виды документов, для которых требуется нотариальный перевод

Такой перевод – это процедура грамотного оформления двух видов документов:

  1. Перевод самых различных официальных документов на русский язык, оригиналы которых предоставлены на языках других государств. Такие документы переводятся и нотариально заверяются для их дальнейшего представления в государственные российские органы.
  2. Перевода самых различных официальных документов на иностранные языки, оригиналы которых предоставлены на русском языке. Такие документы переводятся и нотариально заверяются для их дальнейшего представления в государственные органы других стран.

Этапы нотариального перевода

Собственно сам перевод выполняется в два этапа: сначала перевод документов профессиональными переводчиками – с иностранных языков на русский язык, либо с русского языка на иностранный язык. Второй этап: нотариальное заверение выполненного перевода и подписи переводчика. Согласно закону РФ о нотариате, нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика под документом, что по юридическому смыслу означает – верность выполненного перевода с одного языка на другой, а также, что данный переводчик обладает достаточной квалификацией для того, чтобы осуществлять переводы с других языков. Закон предусматривает, что этот вид перевода может осуществлять и сам нотариус, если он в совершенстве владеет тем или иным языком, что документально подтверждается. Но на практике такой нотариус-переводчик редко встречается, чаще всего перевод осуществляют профессиональные переводчики, а нотариус заверяет нотариально перевод.

Переводчики, осуществляющие тот или иной перевод, должны быть сертифицированы у нотариуса, удостоверяющего нотариальный перевод. Это означает, что предварительно, до того, как начать работу, переводчик предоставляет нотариусу сертификат, подтверждающий свое образование и квалификацию. В таком случае, нотариус может нотариально заверять переводы, выполненные таким сертифицированным переводчиком. Если перевод выполняет не сертифицированный переводчик, который не предоставлял свой сертификат данному нотариусу, то в данном случае, выполненный перевод должен будет пройти дополнительную проверку.

Эти нотариальные действия получают всё большее распространение в связи с расширением связей с зарубежными странами. Гражданам РФ, иностранным гражданам и лицам без гражданства достаточно часто необходимы официальные переводы таких документов как паспорт, свидетельство о рождении, согласие на выезд ребенка за рубеж и т.д. Мы переводим эти и многие другие документы, а также нотариально заверяем их перевод в кратчайшие сроки. Подробную информацию касательно нотариального перевода и процедуры его выполнения вы могли бы найти на странице Список нотариальных действий при переводах.

За дополнительной информацией вы всегда можете обратиться к нам по контактным данным, приведенным ниже, а также указанным на странице Контакты.

Не забудьте добавить наш сайт в свой список Избранного или отправить коллеге и при случае поставить гиперссылку на него.

нотариальный перевод