Рейтинг@Mail.ru
Основные телефоны – корпоративного отдела: +7 (495) 967-03-58, обслуживание населения: +7 (495) 605-08-32

Последовательный перевод и его специфика

29 сентября 2009 г.

Когда нам нужен последовательный перевод? Прежде всего, на переговорах, экскурсиях. Стоимость такого перевода в бюро переводов намного меньше, чем стоимость синхронного, а благодаря мобильности – его можно использовать практически во всех сферах деятельности.

На сегодняшний день в бюро переводов вам предложат услуги по синхронному и последовательному переводу. Последовательный перевод более распространен. Во время данного вида перевода происходит взаимодействие с иностранцами.

Во время последовательного перевода в речи говорящего есть логические паузы. Именно во время них и доносится переводчиком до слушателей смысл сказанного на нужном языке. То есть, переводчик должен самостоятельно отбрасывать ненужную информацию, дабы само мероприятие не затянулось.

К достоинствам последовательного перевода можно отнести его мобильность. Для него не нужен специально оборудованный зал, как для синхронного перевода. Последовательный перевод может осуществляться во время пешеходных, автомобильных экскурсий, во время обучения сотрудников, во время переговоров с иностранными коллегами. Во время того, как говорит иностранец, присутствующие могут обдумать уже сказанную информацию, подготовить волнующие их вопросы (удобно во время проведения семинаров или конференций).

Последовательный перевод стоит меньше, чем синхронный. Это обусловлено тем, что не нужно арендовать специальное помещение с изолированной кабиной и наушниками (количество наушников должно совпадать с количеством слушателей). При последовательном переводе достаточно одного сотрудника-профессионала бюро переводов, чтобы обеспечить группу до двадцати человек (обычно это экскурсии, обучение, совещания).

По материалам kazved.ru

Все новости

бюро переводов